I really wish that one day an official English version of I.D is translated by a professional and released by Flying Dog or someone...does anyone think that is possible? Would there ever be enough international interest in these books to warrant publication overseas? Girls' Generation have shown it is possible to get official English versions released but...is Maaya just too niche to get the same attention?
I guess that it would cost too much money for an official translation and publication (T_T) still, an official English homepage would be nice!
My Ideal ‘Thirties’ Woman
By Maaya Sakamoto
Originally published in I.D.
Originally published in I.D.
Among my acquaintances there is a woman I shall call Ms. M
who is very popular with both men and women. She is eight years older than me
and works as a promoter at my record company. She isn’t flashy, has a strong
sense of justice and is always smiling. She can get along with anyone.
Something unforgettable happened when my single ‘Hashiru’
was released. Ms. M had just become my PR manager and it was at the beginning
of our working relationship.
In order to promote ‘Hashiru’ Ms. M had been making the rounds
of various media outlets such as radio stations and magazines. But without a
big tie-up and because I wasn’t famous even if she gave them a sample CD more
often than not she was brushed off with, “We’ll listen to it later.” It wasn’t
unreasonable, they were receiving several CDs a day and on top of the desk
would be a mountain of sample CDs all piled up. Most likely they would not
listen to them all.
One day she was more pushy than usual: “This is a great
song, please listen to it,” and the other party replied, “Really? What’s good
about it?” I don’t know what she was thinking but apparently she sang the first
chorus of the song right there on the spot. Ms. M’s unexpected action took the
person off guard and it seems they put the CD on straight away saying, “You’re
quite a character. OK! Let’s listen right now.” She says that she did it
because at that moment she wanted to make them listen just once with all her
heart, but I’ve never heard of another promoter who would promote the song by
singing it themselves.
Ms. M always puts her all into what she’s doing. She will
fall in love with the artists she is put in charge of and does not hold back on
her affection. She treated me with more kindness than I deserved.
The night before my third album ‘Lucy’ was released, I went
drinking until the early hours with some staff members in Harajuku. At 5am when
the shop was closing there were about two other groups of customers besides us.
Ms. M, quite pissed, was babbling drunkenly, “She’s amazing! Maaya Sakamoto is
amazing! I’ll follow her to the end!”
She accosted the waiter who brought our bill saying, “I’m
really sorry to bother you but can you please put on this CD? It goes on sale
tomorrow. It’s really good, please put it on.” She’s a pretty devious drunk…I
was embarrassed and brought the conversation to a close with a friendly smile,
“No, don’t worry about it.”
A little while later, thinking that Ms. M had been in the
bathroom a long time I looked around to find her in the back of the shop
chatting to the staff about something. She was pressuring them to put ‘Lucy’
on.
Finally, after Ms. M had put the heat on them, the staff
really did play the CD. ‘Lucy’ is a nice album but I wouldn’t have said it was
a particularly good fit for a French-style bar. But I was really happy and Ms.
M cried again.
When she comes to my concerts or plays she is always crying somehow.
Before she comes to see them, when the opening night draws near, she will go to
pray at a shrine dedicated to a god of the arts on my behalf. She has the quick
reflexes of a Kansai woman on her comebacks. She is quick to realise when there
is something up with me. She lectures me when I complain. Always laughing,
always crying, always getting cross. If I was a man I would want to make her my
wife.
When she entered her thirties, as it was an important
turning point age-wise I secretly planned to give her a special present. It was
something I couldn’t possibly do on my own: I got all the people who knew Ms. M
well to write her a message. After I floated the idea to them, over sixty
people took part out of their affection for Ms. M.
What was surprising was that it was not in the least bit
difficult to gather all these messages together. All of the participants were
really helpful, and all the messages were incredibly detailed and overflowing
with words straight from the heart. There was no flattery or things said out of
politeness. I understood once again how far and how deep her personal
connections went. I had thought of the idea for the present and stuck the
messages into an album but in reality I hadn’t done anything at all. This
wonderful present was a success of Ms. M’s thirty years of life. This was a
treasure that she had created herself.
When I go over to her house to hang out the album is always on
display for everyone to see. The front cover is a cute portrait of Ms. M drawn
by an artist she manages. She says that, “If there was an earthquake then this
is what I would escape with.”
When I turn thirty, I wonder if I will be able to celebrate
my birthday together with so many people like she did.
I’m not very confident!!
0 comments:
Post a Comment